ご挨拶


領事写真

在名古屋タイ王国名誉総領事 三輪 芳弘
(興和株式会社 代表取締役社長)

 1956年(仏歴2499年)、当時の社長が在名古屋タイ王国名誉領事に任命されたことを受け、興和㈱本店ビル内に、在名古屋タイ王国名誉領事館が移設され、2021年で65年を迎えました。昭和、平成、令和と三つの元号を経て今日に至っています。
 その間、タイ王室と日本の皇室との大変良好な関係はもとより、両国は、経済、政治、文化、観光などあらゆる分野での交流を背景に、常に良好な関係を育んでまいりました。そしてこの両国の関係は、日本が被災した際にはタイが、タイが被災した際には日本が、真っ先に支援の手を差し伸べるという、真の友情に満ちたものといえます。
 今、世界中がコロナ禍の危機に向き合うなかで、「格差」や「分断」という言葉も頻繁に聞かれます。この危機を乗り越えていくためには、世界中が団結し、支え合い、そして互いに寄り添う心というものを大切にしていかなければなりません。
 微力ながら今後も、タイ日両国の心を一つにした関係の維持、より一層の発展に努めてまいりたいと存じます。どうか皆様のご指導、ご鞭撻を賜りますよう宜しくお願い申し上げます。
 
令和3年6月吉日
在名古屋タイ王国名誉総領事
三輪芳弘
 
 
เมื่อปี พ.ศ. 2499 สถานกงสุลใหญ่กิตติมศักดิ์ ณ เมืองนาโกยา
ได้ย้ายมาตั้งอยู่ที่สำนักงานใหญ่ ของ บริษัทโควะ จำกัด ซึ่งนับเป็นเวลายาวนานถึง
65 ปี จนถึงบัดนี้ ผ่านรัชสมัยโชวะ รัชสมัยเฮเซ มาจนถึงรัชสมัยเรวะ ซึ่งนับรวมเวลาถึง
3 รัชสมัยของญี่ปุ่น
ในช่วงเวลาดังกล่าว ความสัมพันธ์อันยาวนานระหว่างราชวงศ์ไทยและราชวงศ์ญี่ปุ่น
ตลอดจนความสัมพันธ์ในด้านเศรษฐกิจ การเมือง วัฒนธรรม การท่องเที่ยวและด้านอื่น
ๆ ก็ได้พัฒนาอย่างต่อเนื่อง
เมื่อฝ่ายใดฝ่ายหนี่งประสบภัยพิบัติทางธรรมชาติอีกฝ่ายก็จะยื่นมือเข้าช่วยเหลืออย่างเต็ม
ที่และรวดเร็ว ซึ่งสะท้อนให้เห็นว่า ความสัมพันธ์ระหว่างไทยและญี่ปุ่นนั้น
เปี่ยมล้นไปด้วยมิตรภาพอย่างแท้จริง
ในขณะนี้ทั่วโลกกำลังเผชิญกับวิกฤตการณ์การระบาดของ Covid-19 โดยบ่อยครั้ง
เราก็จะได้ยินคำว่า “ความเหลื่อมล้ำระหว่างชนชั้น” หรือ “การแบ่งแยกระหว่างกัน”
การที่เราจะสามารถผ่านพ้นวิกฤตนี้ไปได้สิ่งที่เราควรกระทำมิใช่การแบ่งแยก
แต่เป็นการร่วมใจสามัคคีและช่วยเหลือซึ่งกันและกันสถานกงสุลกิตติมศักดิ์ ณ
เมืองนาโกยาจะพยายามอย่างสุดความสามารถเพื่อที่จะรักษาและส่งเสริมความสัมพันธ์
ระหว่างไทยและญี่ปุ่นให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันสืบต่อไป
 
นายมิวะ โยะชิฮิโระ
กงสุลใหญ่กิตติมศักดิ์ ณ เมืองนาโกยา
มิถุนายน๒๕๖๔
 
 
The Royal Thai Honorary Consulate-General, Nagoya had been relocated to the main office of Kowa Company, Ltd. in 1956 (B.E. 2499). It has been 65 years until now, encompassing three Japanese eras from Showa, Heisei to Reiwa.
Since its establishment, the longstanding cordial relationship between the Thai Royal Family and the Japanese Imperial Family as well as the close relations between the two countries in the fields of economy, politics, culture, tourism and so on have developed even further.
When one country had been affected by a natural disaster, another readily extended assistance and full supports, reflecting the true friendship between our two countries.
As now the world is facing the COVID-19 crisis, the words “class discrimination” or “division between two parties” are often overheard. In order to overcome this crisis, we have to unite, to think of others and to help each other in such difficult time.
I would like to continue my best effort to maintain and continue promoting the relationship of “one heart” between Thailand and Japan.
 
MIWA Yoshihiro
Royal Thai Honorary Consul-General, Nagoya
June 2021